《龙纹身女孩》美版与瑞典版电影对比

和饭粒、D君合译的字幕:http://www.douban.com/note/197327157/

 在美版《龙纹身女孩》中,关于女配角莎兰德的三个根本背景被归纳了(一笔带过),那正是瑞典王国版中二个可知透露整个秘密的画面——小女孩沙兰德手捧1盒天然气,浇在了3个坐在小车里的女婿身上,然后划燃火柴仍在了他身上。后来我们清楚那是沙兰德的老爹。这一表现足以说是沙兰德的人生开首点,格外的仇视在她依旧3个小女孩的时候就早已将他伤害,加之他后来的经验,仇恨与暴力自然成为她超脱不了的魔咒。但作者要讲的并不是3个关于恶的典故,而是二个怎么样与恶相处的逸事。

读了原来的作品,又看了两版电影版,发现有那3个的出入,两版电影都对原文举办了改编,鄙人不才,来相比较一下几版的例外。

 沙兰德为啥要去参预布隆维斯特的检察?其缘由照旧始于仇恨。在美版电影里这点表明的直接而通晓(也是绝无仅有的3遍),布隆维斯特公布的不得了有手艺(大概是蓄意的),“小编想让您帮笔者抓二个杀女生的刺客”,那句话刹那间在沙兰德身上起了成效。幼年年代,沙兰德的老妈一贯饱受老爸的虐待,在将其重度风肿之后,沙兰德进入教管所,并在教练所被医师凶横对待。进入社会后,沙兰德不仅遭到到严重的社会暴力,而且被本人的律师理事性侵。全体的暴力源都指向男人。而被害人,沙兰德的阿娘与他自己以及在多级杀人案中的受害者和失踪的海莉,无一例外,都以女子。当布隆维斯特在屠杀室时被报告,他将是在此间遇害的第叁个男人。沙兰德作为这一文山会海书的骨干,自己就反映了小编对男权社会的闻名遐迩意识。从另1个角度来看,那一思维在瑞典王国版中反映得进一步1以贯终。假设大家仔细思忖沙兰德与布隆维斯特在踏勘中的功效,就会发掘在瑞典王国版中重视的线索都由沙兰德开掘,最终也是沙兰德首首发掘真正的杀人凶手,而此时布隆维斯特还蒙在鼓里。布隆维斯特只是沙兰德与任何事件的连接点,而并从未什么样本色成效(所以瑞典版强调了布隆维斯特小儿与海莉的特别关系)。女配角不但在案件调查中起到关键功效,在与布隆维斯特的关系上边也是主动者。从他在大巴里与群男搏斗到报复自个儿的总管,无壹不展现着在八个洋溢着暴力的社会中女人所面临的不利条件与斗争的不便。忧郁怀仇恨的沙兰德并不曾成为四个憎恶社会,憎恶男士的危殆人物,她只是有一套本人的行为准则。在他与老妈的构和和对布隆维斯特的真情实意中,大家得以看看他内心实际是乐于助人的,谅解的,但在惩罚性打扰犯的时候她无须手软,当马丁最后被困车中向他求助时,她挑选了让她死,而不是救她。她选取与世风保持距离,并且最后主动离开布隆维斯特,那充足展现了她的独立性。而美版电影则大大的减弱了那点(个人感到戴维·芬奇的影视都有减弱女人的倾向),在叙事进程中增加了布隆维斯特的功力,而且结尾处沙兰德去找布隆维斯特,看到她与老情人在一同于是失望而归,实际上完全背离了原来的精神。

第2说原作。原文的叙事手法运用了双线叙事,1边是布隆维斯特对Haley之死的检察,一边是莎兰德的活着以及对布隆维斯特的应用切磋,原作作为叁部曲之首,张开一点也不快,在书的近四分之一篇幅处两位主演才正式会晤,同盟爆料了Haley之谜,并最终消除了温纳斯壮腐败案件。自两位主演晤面之后的剧情可谓急转直下,揭秘又快又狠,篇幅十分的小。同时,书还囊括了当时的瑞典王国经济现状,以及布隆维斯特试图揭发温纳斯壮金融腐败却反遭控诉的案件,以莎兰德的角度透露瑞典王国女子被强力虐待的不堪现状。书可以说是包含了作案、政治、消息等众多要素,用悬疑的端倪串起小编的社会关切点。不惜笔力的“社会派”的现实主义批判,使那本书充满了人文关心,这也是书得到较高声誉的缘故。

瑞典王国版电影中Haley远远地逃到了澳大阿瓜斯卡连特斯(Australia),被找到时她的形象也发出了惊天动地地生成,从回想中被人们美化的巨细无遗女郎形成了饱经风吹日晒的老妇人。那或多或少也反映了乌黑经历对他的震慑。青娥时期的Haley是天真美好的象征,在五伯眼里她是家门的希望。她的形象被电影用特写,光线等方式进行圣洁化。但在纯洁美好的背后,隐藏的却是最肮脏可耻的罪过,她不光是违法的靶子,而且自个儿的手上也沾染了鲜血,那呼应了她后来形容上的壮烈差别。她的经验让她很当然的寻求隐遁,在偏远的澳国过着大概是殉道者,赎罪者一般的生活,那样的后果是尤其可相信的。而美版电影中他成了阿妮塔,London商业女人,那样的陈设不仅削弱了故事的方法功力还要也离谱(不论原来的小说中是怎么管理的,个人感到瑞典王国版的安顿更有内涵)。

再来看瑞典王国版,瑞典王国版差不多删除了书中百分之40的始末。细节刻画与不主要的人物直接删除,布隆维斯特与温纳斯壮的对决一笔带过。电影将挑咸阳还是放在寻觅Haley的思念上。不仅如此,瑞典版还修改了原来的小说中多处重大的内容,那在下文中会1一建议。由此瑞典王国版的翻拍越发侧重了悬念的设置,却不经意了根本的原来的文章的优秀:对社会现实进行深入鞭笞。

瑞典王国版电影中对1类别杀人案的细节展现相对越多一些,通过照片我们能够看出谋杀的狂暴程度。在影视最后,制片人不遗余力的向大家彰显死于非命的女性的相片,那大大加深了电影的大旨,而美版中则从未。这一个照片就像是大屠杀回看墙,像历史同样警醒。她们被谋杀,因为她俩是犹太人,是移民,是女子,她们是最轻易得手的强力妨害对象。杀人者将谋杀与宗教纵情的快乐结合,视其为1种艺术和游玩,而他们外表上还扮演着外甥,兄弟,阿爸,情人,家族后人和社会栋梁之才的光荣角色,那令人毛骨悚然。在一个外表平静而健康的社会背面,隐藏着不敢问津的疯癫与恐惧,那就是大家以此实际世界阴暗面包车型地铁真实写照。电影将倾向对准尤其是在北欧国家近年来来死灰复燃的纳粹主义,反犹太,反穆斯林,反移民的卓绝种族主义。那壹主题素材就像是1枚定期炸弹同样勒迫着全套社会风气, 201壹年挪威休斯敦惨案便是三个极致的例证。电影向大家指控那些罪行,让人们认知到新纳粹的损伤。那种恐惧的空气让本身联想到德意志影片《白丝带》,电影讲述了世界第一回大战发生前夕在德意志联邦共和国国内不断积存的发疯而变态的交恶,那种仇恨不但在成人世界秘密进行,而且在相应天真无邪的男女子中学泛滥,最后外溢的忌恨导致了大战的发生。在《龙纹身女孩》中,马丁 1二周岁就在纳粹阿爸的点拨下杀人,Haley 壹五岁相继被自身的阿爹和兄长性侵,并且没办法将团结的阿爸溺死在河中。沙兰德犯罪时也只是一个未成年的小女孩。我们禁不住要问,仇恨与罪名到底源于何处?所以,若是将那壹体系小说轻松的归类为作案随笔或黑客经济学,就大大的窄化了小说的观念内容。

而芬奇的本子,于保留小说的始末翔实优于瑞典王国版,原作中山高校量细节都被原封不动地搬到了银幕上,不仅保留了布隆维斯特和温纳斯壮的案件剧情,以及用十三分帅气的快速剪辑把莎兰德最终巧妙斗败温纳斯壮的智勇兼资壹展无遗。故事剧情上即便有几处更动,但是却是为影片服务,剔除了洋洋洒洒的关于温纳斯壮开皮包公司期骗政坛基金的经济传说的敷衍,布隆维斯特当做自由记者对经济腐败抨击也相对减少,Henley范Yale对于范Yale家族的混乱陈述也豁达简化,电影反倒是将布隆维斯特和莎兰德的心理线凸现出来,为遗闻扩大了一点妖艳故事情节。芬奇续用了《社交网络》中的那高速的剪辑、紧张的渐进式回响配乐,气氛创设更高超,观影进程令人目不暇接,传说讲述得振作人心、满满当当,总体来讲确实是不行成功的改编。

对照之下,美版电影在叙事计策和揣摩深度方面都不及于瑞典王国版。能够说是大卫芬奇的曲折之作。

三版的现实相比较和差异如下:

补给材质:

一:首先在选角上,美版布隆维斯特和莎兰德的选角都很不利,Craig符合布隆维斯特的外型须求,当过兵、有魅力,大胜瑞典版。鲁妮-·玛拉和瑞典王国版的劳米·拉佩斯工力悉敌,但是鲁妮-·玛拉在外型上更合乎最初的文章,毕竟最初的作品中她身高唯有一米55。而范Yale的选角美版也小胜瑞典版,因为依据原来的小说,他是个极瘦非常高但矍铄的老一辈,瑞典版的显明不太相符。别的多少个小龙套如毕尔曼那多少个变态理事、瘟疫等人的选角小编倒认为瑞典王国版的精选更符合原来的书文,但是到底是配角,所以也尚无太大的关联。

《龙纹身的女孩》源于瑞典王国推理小说有名的人斯蒂格·拉赫松《千禧年》( The
Millennium
Trilogy)3部曲的首先部,2010年,瑞典王国发行人涅尔斯·阿登·欧普勒夫首度将小说搬上海高校银幕,由劳米·拉佩斯和迈克尔·恩奎斯特主角。
201壹年,米利坚闻明制片人戴维·芬奇对影视举行改编翻拍,由鲁妮·玛拉和丹聂耳·Craig主角。

二:书中详尽介绍了温纳斯壮开皮包集团期骗政党资本的剧情,也松口了布隆维斯特听取了1位朋友的提议而敢于创作公布却屡遭暗算的底细,瑞典王国版和芬奇版都将那段大张旗鼓地删减了。

笔者史迪格·拉森( Stieg 拉尔斯son,
一玖五一-200四)瑞典王国教育家与记者。曾供职瑞典王国中心新闻通讯社
TT,并于工作之余献身反法西斯主义的位移。
19九四年,他创办了‘Expo’基金会,并自 一玖九八年始于出任基金会同名杂志小编。由于她短时间从事于举报瑞典王国极右派协会的不法行动,多年来平昔受到程度或轻或重的亡故威胁与威迫。
Expo是二个民间研讨基金会,其核心不会细小略:维护民主及言论自由,反抗纳粹主义、反犹主义、极右主义和社会上各类极权主义运动。

三:书中布隆维斯特是被判罚八个月的牢狱之灾加上拾五万克朗的迫害赔偿,瑞典王国版保留了牢狱之灾,美版则为了缩长时间线将牢狱之灾免除,并将罚款数目增倍,直接增至60万克朗。

四:书中布隆维斯特率先次接受弗洛德的电话机她身在办公,而美版布隆维斯特是在家里的圣诞派对接受电话的,插入了One plus的小铃声以及对布隆维斯特的家仲阳女儿有信仰的叙说,公开了布隆维斯特有家室还和爱莉卡保持深刻人身关系的恋爱,这一片段将原版的书文中的几处描写合在了1处,而瑞典王国版则未有把这一个偷情关系表达出来。

伍:书中的范Yale陈述Haley事件的时候告诉布隆维斯特实在Haley在她小时候照望过她,但是布隆维斯特那时候太小,不记得了。瑞典王国版直接设定为布隆维斯特不仅记得Haley,还对Haley葆有情有义。而美版的设定则是一向将那段删除,布隆维斯特寻觅Haley的原故只是好奇心和受益驱动。

陆:范Yale对她的家门进行了拾贰分缜密的陈述,并引进数十二位思疑人,家谱繁之又繁。瑞典王国版和芬奇版都对这进行了删除。但芬奇版对于布隆维斯特整理范Yale家族家谱的相片墙给了越多特写,2位嫌犯也在轶事陈述进度中稳步揭秘,显得尤其动人心弦。

七:书中描述了莎兰德的上司阿曼斯基对莎兰德的复杂激情,瑞典王国版直接删除,芬奇版进行了简化,以阿曼斯基之口平素陈述出来,并暗指莎兰德的阅历很不利,而瑞典王国版直接把莎兰德童年弑父的经历演出来了。

捌:莎兰德计算机坏掉,书中身为因为别人倒车压坏的,而他在大巴站里的事则只是有个旅客摸了她的头,她痛踢了十二分人。瑞典王国版改为计算机是他在地铁站里与人争端弄坏的,同时扩张了大巴站莎兰德与几个无赖的恶斗,以显示莎兰德的极其特性,芬奇版改成了莎兰德的计算机被抢,她乖巧地抢了回到,以显示莎兰德的聪明果敢。

九:最初的小说中,基本到三分之一的篇幅莎兰品德和才能和布隆维斯特真的晤面。瑞典王国版让莎兰德在监视布隆维斯特的时候就持续出现,而后来又陈设莎兰德主动帮布隆维斯特竭泽而渔了日志里的几个数字串的谜题,莎兰德戏份陡增。芬奇版则更契合原文,谜题由布隆维斯特的幼女提醒,由她谐和爆料。可是美版的设定是,莎兰德为布隆维斯特提出旅客也拍到过Haley,而非原作中布隆维斯特本身开采的。

十:原来的文章中,西西莉亚是个很关键的角色,伍拾伍虚岁的她和布隆维斯特不仅仅有过多次偷情,也是布隆维斯特十分长1段时间的疑心对象,并且她长日子受到家残暴待,那么些剧中人物丰满了小说对于有些瑞典王国女人残暴社会地位描述。瑞典王国版和美版对都以此剧中人物实行了衰弱,估量是认为布隆维斯特和她发生关联自然就很奇怪,
而且布隆维斯特在原文中也太花心了。

11:莎兰德在原作中报复毕尔曼律师戏码10分非凡,莎兰德通过明察暗访和黑客花招对毕尔曼的生活了如指掌,报复也不行坚决凶横,展现了莎兰德的小聪明。而瑞典王国版则是强力有余,智慧不足。美版稍微多保留了一些莎兰德的独白,并且扩充了莎兰德回访毕尔曼的一场戏,更展现了莎兰德的性格。其余,美版把莎兰德在毕尔曼肚子上纹身的五行缩减到三行,是为了在大银幕上越来越一目领悟吧。

12:美版布隆维斯特大哥大每一回没时限信号,那符合原来的小说的前段描写,不过后来布隆维斯特去马丁的屋宇前打莎兰德的手机打不通并非未有功率信号,而是莎兰德在查看资料的时候不想被人干扰而关机了。

一3:书中布隆维斯特开采Martin杀死莲娜Anderson之后去马丁的房子找他,马丁却早已在那边等她了,瑞典王国版改为谜题由莎兰德报料,布隆维斯特被马丁用酒迷晕,瑞典王国版里的男主显得太弱了。而美版只改造了二个地点,即马丁并非在屋子里等布隆维斯特出现,而是打完高尔夫回家时检查了布隆维斯特的屋宇,然后回来本人的房间威胁了布隆维斯特的。那么些改换相对是神来一笔,既比最初的文章中繁冗的莎兰德检查摄像头和记录交代经过显得简练干净,高尔夫球杆也恰好符合后来莎兰德顺手拿走的枪杆子。

14:书中马丁威迫布隆维斯特后对他展开了毒打,之后越发解开她的裤带,吻了布隆维斯特,并且经过他的自述,让大家明白到马丁被本身的爹爹性干扰的过去。瑞典王国版统统剔除,美版则剔除了毒打和同性亲吻,估量是以为客官可能承受不了吧。而其后莎兰德挥杆打倒马丁,书中实际上也是锋利打了肆杆,而马丁驾乘逃窜,其实是撞上了卡车,瑞典王国版和美版都对那举办了改编。

一5:书中对于莎兰德和布隆维斯特的性描写,并未有尤其缜密,而美版则为了杰出多个人的肌体关系,扩展了戏份,更有噱头,也显示了莎兰德的强势个性,更关键的是暗暗表示莎兰德对布隆维斯特的心绪。

1陆:书中布隆维斯特仅在马丁之死今后才找过一遍Anne塔,而且经过窃听Anne塔的对讲机找到了地处澳大福冈联邦(Commonwealth of Australia)的Haley。瑞典王国版则省略了这一个剧情,直接让阿妮塔死掉,通过莎兰德的留言让布隆维斯特找到了海莉。而美版则采用了掉包计,在London的Anne塔便是海莉自己,测度是预算不够不想去澳大卡托维兹联邦(Commonwealth of Australia),或许认为改编亦可吧。

1柒:关于最后对于莎兰德玄妙拿走温纳斯壮的钱的那一段自然的算账,书中写的很仔细,瑞典王国版则一笔带过轻描淡写,仅保留最终3个莎兰德的金发笑容,看来噱头10足,实则味同嚼蜡,莎兰德的聪明智慧一点都没突显出来,而美版则接二连三了最初的文章中的细节,而且快速的剪辑加速了拍子令人类别,十一分绝妙。

18:书中很重申的一点:莎兰德一直以为马丁不是个仇恨犹太人的人,他只是个憎恨女孩子的人,那符合书的原名《憎恨女子的郎君》,而且表现了莎兰德对于女性地位不公道的发掘清醒,以及他自强的心性。可惜两版电影都没能好好把握住这几个精髓,芬奇版最终的莎兰德的魔难转身,不比书中那样决绝镇定,多了好莱坞浪漫爱情片的情丝打动,少了一人单身依靠于爱人之外的强项女人。恐怕女孩子老是绕不开3个“情”字,但最少书中的莎兰德依旧会忧伤,大声喊出“莎兰德,你这些非凡的木头!”然后把猫王扔进垃圾箱,头也不回地自然走掉。

虽说,美版的改编照旧要命让自个儿满足的,不仅将原来的文章中向来不讲得天衣无缝的悬疑轶事讲得好好绝伦,叙事功力深厚,更是把原作中的细节相继搬上银幕,远胜瑞典王国版,让原文迷十三分打动。而最棒的是,美版照旧迷惑了随笔的重重优秀,大背景很有震惊力。有人说美版确定是拍不出北欧的萧瑟气氛,笔者倒是以为那版拍得很有风味,杏黄的厚雪丝毫不亚于瑞典王国版,而且原作也无须是1本极度美好的随笔,芬奇改编出来的好玩的事倒是讲得满满当当,已然很不错,只可是传说讲得太满,留给观者思考的空中就少了部分。

总评:四星半

http://movie.douban.com/review/5278491/?start=100\#comments

http://movie.douban.com/review/5278491/?start=200\#comments

© 本文版权归小编  LORENZO
 全部,任何款式转载请联系我。

相关文章